To nieprawda, że mowa jest źródłem nieporozumień!
|
|
||||||||||
IdiomasServicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea) / Education
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea)
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea)
Servicios ofrecidos: Traducción / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea)
Servicios ofrecidos: Traducción / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea)
EspecializaciónBusiness/Commerce (general) • Computers (general) • Fisheries • General / Conversation / Greetings / Letters • Journalism • Literature / Poetry • Religion • Travel & TourismAdditional work areas: Advertising • Architecture • Arts and Humanities (general) • Banking & Financial Law • Chemistry • Computer Hardware • Computer Software • Cosmetics/Beauty • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Ecology & Environment • Engineering: Chemical • Fashion / Textiles / Clothing • Finance / Economics (general) • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Government / Politics • History • IT / E-Commerce / Internet • Insurance • Linguistics • Localization (Software/Websites) • Management • Marketing / Market Research / Retail • Medical: Health Care • Philosophy • Printing & Publishing • Psychology • Public Relations • Science (general) • Social Science, Sociology, Ethics, etc. • Sports / Recreation / Fitness O mnieTłumaczę, bo lubię (i umiem). Słowo jest moim żywiołem i oknem na świat. Cieszę się, gdy moja praca pomaga ludziom się porozumieć.KwalifikacjeJestem absolwentką Szkoły Tłumaczy i Języków Obcych UAM w Poznaniu oraz magistrem filologii rosyjsko-angielskiej (również UAM). Siedem lat studiów oraz wyjazdy do Rosji i Stanów Zjednoczonych sprawiły, że biegle władam dwoma językami obcymi. Najbliższy mojemu sercu pozostaje jednak język ojczysty, o którego jakość szczególnie dbam.DoświadczenieTłumaczeniami zajmuję się od czterech lat, a od roku prowadzę działalność gospodarczą z tym związaną. Współpracuję m.in. z firmami z Wielkiej Brytanii i Kazachstanu, prowadzącymi interesy w Polsce. Wykonuję także tłumaczenia na zlecenie biur tłumaczeń, wydawnictw i klientów indywidualnych. Tłumaczyłam między innymi: - umowy handlowe - ogłoszenia o przetargach - korespondencję urzędową i biznesową - specyfikacje handlowe, certyfikaty i etykiety - artykuły naukowe z dziedziny chemii i ochrony środowiska - strony internetowe - teksty literackie - spotkania biznesowe i prezentacje
ReferencjeDostępne na życzenie.ZainteresowaniaPodróże. W świecie rzeczywistym, wirtualnym i palcem po mapie. Ludzie. Książki. Świat.Mi SoftwareTRADOSOpinionsPani Sławomira Kaczmarek wykonała dla naszego biura kilka projektów, wykazując się rzetelnością, wiedzą i terminowością. Jej profesjonalna postawa przyczyniła się do powstania wysokiej jakości tekstu, który z powodzeniem będzie spełniał reprezentacyjną funkcję na stronie internetowej naszego klienta.
![]()
alfabety-biuro tłumaczeń / www.alfabety.com
4463533942007-08-28 No hay valoraciones GlobTra member since: 2007-07-07 Pani Sławomira podjęła się tłumaczenia symultanicznego w języku angielskim i rosyjskim w trakcie konferencji naukowej. Tłumaczenie zostało wykonane niezwykle profesjonalnie. Pani Sławomira wykazała się rzetelnością, doskonałą znajomoscią terminiologii i łatwością tłumaczenia wystąpień w obu językach. Bardzo miła współpraca. Polecam.
![]() |
|||||||||||
(Number of ratings: 2)
446353394