To nieprawda, że mowa jest źródłem nieporozumień!
|
|
||||||||||
SprachenAngebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Education
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan)
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan)
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan)
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan)
FachwissenGeschäftswelt/Handel (allgemein) • Computer (allgemein) • Fischereiwirtschaft • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Journalismus • Literatur/Poesie • Religion • Reisen & TouristikZusätzliche Arbeitsbereiche: Werbung • Architektur • Geisteswissenschaften (allgemein) • Banken & Finanzwesen • Chemie • Computer Hardware • Computer Software • Kosmetik/Schönheitspflege • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Ökologie & Umwelt • Ingenieurswesen: Chemie • Mode/Textil/Bekleidung • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Lebensmittel/Ernährung/Milchwirtschaft • Regierung/Politik • Geschichte • IT/E-Commerce/Internet • Versicherungswesen • Linguistik • Lokalisierung (Software/Webseiten) • Management • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Medizin: Krankenhäuser • Philosophie • Druck- und Verlagswesen • Psychologie • Public Relations • Wissenschaft (allgemein) • Sozialkunde, Ethik, etc. • Sport / Fitness O mnieTłumaczę, bo lubię (i umiem). Słowo jest moim żywiołem i oknem na świat. Cieszę się, gdy moja praca pomaga ludziom się porozumieć.KwalifikacjeJestem absolwentką Szkoły Tłumaczy i Języków Obcych UAM w Poznaniu oraz magistrem filologii rosyjsko-angielskiej (również UAM). Siedem lat studiów oraz wyjazdy do Rosji i Stanów Zjednoczonych sprawiły, że biegle władam dwoma językami obcymi. Najbliższy mojemu sercu pozostaje jednak język ojczysty, o którego jakość szczególnie dbam.DoświadczenieTłumaczeniami zajmuję się od czterech lat, a od roku prowadzę działalność gospodarczą z tym związaną. Współpracuję m.in. z firmami z Wielkiej Brytanii i Kazachstanu, prowadzącymi interesy w Polsce. Wykonuję także tłumaczenia na zlecenie biur tłumaczeń, wydawnictw i klientów indywidualnych. Tłumaczyłam między innymi: - umowy handlowe - ogłoszenia o przetargach - korespondencję urzędową i biznesową - specyfikacje handlowe, certyfikaty i etykiety - artykuły naukowe z dziedziny chemii i ochrony środowiska - strony internetowe - teksty literackie - spotkania biznesowe i prezentacje
ReferencjeDostępne na życzenie.ZainteresowaniaPodróże. W świecie rzeczywistym, wirtualnym i palcem po mapie. Ludzie. Książki. Świat.Meine SoftwareTRADOSOpinionsPani Sławomira Kaczmarek wykonała dla naszego biura kilka projektów, wykazując się rzetelnością, wiedzą i terminowością. Jej profesjonalna postawa przyczyniła się do powstania wysokiej jakości tekstu, który z powodzeniem będzie spełniał reprezentacyjną funkcję na stronie internetowej naszego klienta.
![]()
alfabety-biuro tłumaczeń / www.alfabety.com
4463533942007-08-28 keine Bewertungen GlobTra member since: 2007-07-07 Pani Sławomira podjęła się tłumaczenia symultanicznego w języku angielskim i rosyjskim w trakcie konferencji naukowej. Tłumaczenie zostało wykonane niezwykle profesjonalnie. Pani Sławomira wykazała się rzetelnością, doskonałą znajomoscią terminiologii i łatwością tłumaczenia wystąpień w obu językach. Bardzo miła współpraca. Polecam.
![]() |
|||||||||||
(Number of ratings: 2)
446353394